Fernández Quesada, Nuria Autor

"El proyecto '¿Qué tal?': la debilidad del nativo en programas e-tandem"

E-Aesla - 2015

  • ORCID

"Just the Two of Us? The '¿Qué tal?' e-Tandem Project for Translation Students"

Procedia. Social and Behavioral Sciences. - 2015

10.1016/j.sbspro.2015.02.026

  • ORCID

La metalexicografía del siglo XXI: un estado de la cuestión

  • Nuria Fernández-Quesada
  • Santiago Rodríguez-Rubio

Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación - 31/03/2022

10.5209/clac.81304

  • ORCID

Metalexicography in the 21st century: a state of play

  • Fernandez-Quesada, Nuria
  • Rodriguez-Rubio, Santiago

CIRCULO DE LINGUISTICA APLICADA A LA COMUNICACION - 2022

10.5209/rced.81304

Número de citas:
Open Access

THE DYNAMICS OF TYPOGRAPHICAL ERROR REPRODUCTION: OPTIMISING FORMAL CORRECTNESS IN THREE SPECIALISED BILINGUAL DICTIONARIES

  • Rodriguez-Rubio, Santiago
  • Fernandez-Quesada, Nuria

ELIA-ESTUDIOS DE LINGUISTICA INGLESA APLICADA - 2020

10.12795/elia.2020.i20.06

Número de citas: 3 (Web of Science)

The Least of These: Una acción formativa multidisciplinar en el aula de idiomas y de traducción

  • Nuria Fernández Quesada

Upoinnova - 2012

Número de citas:
  • ORCID
Open Access

Towards Accuracy: A Model for the Analysis of Typographical Errors in Specialised Bilingual Dictionaries. Two Case Studies

  • Santiago Rodríguez-Rubio
  • Nuria Fernández-Quesada

LEXIKOS - 04/2020

10.5788/30-1-1606

Número de citas: 5 (Web of Science)

Anatomía de la palabra

2000

  • ORCID

"Can they Really Tell? Relying on the Native in e-Tandem Learning"

English Language Education Policies and Practices in the Mediterranean Countries and Beyond - 07/2017

10.3726/b10989

  • ORCID

Detección y tratamiento de errores y erratas. Un diagnóstico para el siglo XXI

Dykinson - 1/01/2022

  • ORCID

"Diccionarios de acceso en línea en el aula de traducción. Un estudio práctico sobre fiabilidad"

  • Nuria Fernández Quesada

Avances en lexicografía hispánica - 2012

Número de citas:
  • ORCID

"El diccionario bilingüe y los errores de traducción en estudiantes de inglés como lengua 'C"

  • Nuria Fernández Quesada

Investigación lexicográfica para la enseñanza de lenguas - 2010

Número de citas:
  • ORCID

Entre visillos. Mujer y sociedad en la España de los años cincuenta.

2000

  • ORCID

"Final de partida y la crítica española del siglo XX: de íncubos, súcubos, dictadores y cloacas"

Samuel Beckett: Literatura y traducción/ Litérature et Traduction/ Literature and Translation - 01/2020

10.3726/b16786

  • ORCID

"Introducción: Esperar a Beckett. Medio siglo después"

omenaje desde Andalucía a Samuel Beckett - 2008

  • ORCID

La base de datos RETESBES (Representaciones Teatrales de Samuel Beckett en España). Un modelo para los estudios de recepción teatral

  • Nuria Fernández Quesada

New Perspectives on English Studies - 2009

Número de citas:
  • ORCID

"La enseñanza del inglés como L2 para personas con discapacidad intelectual: gamificación y técnicas de motivación"

Universidad inclusiva. Experiencias con personas con diversidad funcional cognitiva - 10/2019

  • ORCID
Open Access

Just the two of us? The "<i>Que</i> <i>tal</i>?" e-tandem project for translation students

  • Fernandez-Quesada, Nuria
  • Carra, NJ
  • Calvo, E
  • FernandezQuesada, N
  • LopezMarquez, AM
  • Stender, A

32ND INTERNATIONAL CONFERENCE OF THE SPANISH ASSOCIATION OF APPLIED LINGUISTICS (AESLA): LANGUAGE INDUSTRIES AND SOCIAL CHANGE - 2015

10.1016/j.sbspro.2015.02.026

Número de citas: 1 (Web of Science)

Este autor no tiene patentes.

Este autor no tiene informes ni otros tipos de publicaciones.

Web of Science: 2

Scopus: 0

Web of Science: 0

Última actualización de los datos: 20/11/24 1:35
Próxima recolección programada: 23/11/24 3:00