Perdu Honeyman, Nobel Augusto Autor

Dificultades de la traducción jurídica y jurada

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Susana Ridao Rodrigo

Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. Educación - 2014

Número de citas: 3 (Dialnet)
  • Dialnet

Cinco etapas de traducción de un poema

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

SABIR: International Bulletin Of Applied Linguistics - 2019

10.25115/ibal.v1i1.2885

Número de citas:
  • Dialnet

La docencia del inglés a la luz o a la sombra de las declaraciones estratégicas internacionales

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Sánchez Elena García

Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras - 2004

10.30827/digibug.28364

Número de citas:
  • Dialnet
Open Access

Introduction.

  • Perdú Honeyman, Nobel Augusto
  • Villoria Prieto, Javier

Odisea : Revista de Estudios Ingleses. Número 13, Enero-Diciembre 2012 - 2012

10.25115/odisea.v0i13.220 Ver en origen

Número de citas:

Introduction

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Susana Nicolás Román

Odisea: Revista de estudios ingleses - 2013

10.25115/odisea.v0i14.253

Número de citas:
  • Dialnet

Introducción

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Javier Villoria Prieto

Odisea: Revista de estudios ingleses - 2010

10.25115/odisea.v0i11.279

Número de citas:
  • Dialnet

INTRODUCTION

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Javier Villoria Prieto

Odisea: Revista de estudios ingleses - 2011

10.25115/odisea.v0i12.214

Número de citas:
  • Dialnet

Los escritos sagrados en los estudios descriptivos de traducción: el proceso de traducción de los escritos sagrados bahá'is

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Farinaz Firooz Abizadeh

Notas y estudios filológicos - 1999

Número de citas:
  • Dialnet

Precedentes de elementos de gobernanza en religiones. Aportaciones de la Fe bahá’í para la gobernanza futura

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Journal of the sociology and theory of religion - 2022

10.24197/jstr.1.2022.140-170

Número de citas:
  • Dialnet

La relevancia de la pragmática en la traducción de textos multi-culturales director, Dr. Vicente López Folgado ; tutor, Dr. Juan José Torres Nuñez ; doctorando, Nobel-Augusto Perdu Honeyman

Gradual elimination of English Language or English for specific purposes from Spanish University studies: consequences for graduates

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Translating culture - 2013

Número de citas:
  • Dialnet

Prevención de la radicalización: algunas medidas inherentes al sistema Bahá'í

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Radicalización violenta: vías para la acción preventiva - 2019

Número de citas:
  • Dialnet

Los escritos sagrados en los estudios descriptivos de traducción: el proceso de traducción de los escritos sagrados bahá'ís

  • Farinaz Firooz Abizadeh
  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Panorama actual de la lingüística aplicada [Recurso electrónico]: conocimiento, procesamiento y uso del lenguaje - 2000

Número de citas:
  • Dialnet

From Arabic to other languages through English

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Less translated languages - 2005

Número de citas: 1 (Dialnet)
  • Dialnet

Unidad en diversidad lingüística

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Lenguaje y educación: actas del cuarto Congreso Nacional de Lingüística Aplicada - 1986

Número de citas:
  • Dialnet

Navergar en arena movediza: un caso de traducción corporativa

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

La traducción, puente interdisciplinar - 2001

Número de citas:
  • Dialnet

La traducción, un creciente terreno de encuentro y convergencia

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Javier Villoria Prieto

La traducción, puente interdisciplinar - 2001

Número de citas:
  • Dialnet

El trabajo de la mujer en la industria tabaquera en Andalucía: visión de los viajeros ingleses del siglo XIX

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

La Andalucía rural vista por viajeros extranjeros: campos, posadas y tabernas - 2013

Número de citas:
  • Dialnet

Recuperación del tono poético, culto, reverente o elevado en traducción religiosa

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Humanidades y educación : libro homenaje a los profesores Covadonga Grijalba Castaños y Francisco Alarcón Alarcón - 2001

Número de citas:
  • Dialnet

Este autor no tiene conferencias.

Este autor no tiene patentes.

Este autor no tiene informes ni otros tipos de publicaciones.

No disponemos de información sobre índices h.

Scopus: 0

Web of Science: 0

Última actualización de los datos: 20/11/24 3:05
Próxima recolección programada: 23/11/24 3:00