Elegir campos a generar del autor Salvador

Datos personales Todos / Ninguno
Correo Electrónico
Artículos Todos / Ninguno
La Shahrazad fantasmática: distorsión y traducción de las «Mil y una noches» en el ámbito hispano
Emilio entre nosotros
La integridad del original en retraducción (acerca de un poema de Mil y una noches)
The completeness of the original text in retranslation (on a poem in One Thousand and One Nights)
La recepción iberoamericana de las Mil y una noches
Poco después de Babel
Simulación, en pocas palabras
Tres maneras de ser fiel
… novecientas noventa y nueve, mil…
Inevitable intrusismo
Dibujar la ambigüedad
Pero Shahrazad resiste
Bajo un nombre extranjero
El orientalismo de cada día
Letra menuda
Orientalismo, ¿por qué no?
Pop de autor (y 2)
Pop de autor (1)
Principios y realidades
Lo que usted quiera, no faltaba más
Sed de Oriente
El término de origen coránico Amr Allah (Disposición de Dios)
Bilingüe, interlineal y de colores
Dylan, exegetas y traductores
Noches árabes
En las películas
Monos, personas y máquinas
Títulos contra libros
Cinco siglos de sospecha
El último Almanzor
Palmeras
Necesidad de los otros
Who is "the Warrior" on Western Islamic copper coins? (A Quranic Key for an Unidentified Icon)
Right and religion in Western Islam currencies: Foreword
With the Qur'an's guidance: Crisis and evolution of the Almohad numismatic discourse
Hermeneutic and grammatic under the Almohads: IBN Jaruf and the late testimonies
The clarity of ideal or the two ends of the Adab according to Ibn Al-Sid
A Dirham in the name of Hammudi Idris Al-Aziz Bi-[A]llah (the so called Al-Muta 'Ayyid Bi-[A]llah)
Xinatguazil (Genalguacil, highland patrol, Malaga): Linguistic contiguity in the Moorish towns and Arab toponymy
Some rewards of Dirhames Emirales in Domingo Perez (Iznalloz, Granada)
Valores, además de funciones
El tratado de la frase por ibn al-Sîd al-Batalyawsî
Sobre la llamada lexicografía árabe: îlm al.luga
Reseñas
Libros, capítulos, tesis Todos / Ninguno
Un detalle menor, de Adanía Shibli
Abu Nuwás según Shahrazad y según Pasolini: acogida indirecta, atribución ficticia y ajuste discursivo
Abu Nuwás y el arte del equívoco
Traducir a los clásicos: Transformaciones y entornos
Libro, interpretación, consecuencias: el Corán como agente interventor del ámbito religioso y social islámico
Masculina, femenina (poesía amatoria), de Abu Nuwás
Las Mil y una noches que llegaron de fuera
De Homero a Pavese: Hacia un canon iberoamericano de clásicos universales
¿Dios ama a las mujeres?, de Anne Soupa
Lo múltiple y lo uno en las Mil y una noches
Chispa de encendedor, de Abu l-Alá al-Maarri
Aparte de lo humano: ecocrítica de un clásico, Abu l-'Ala' al-Ma'arri
Mil y una noches
Estudios sobre la historia de al-Ándalus y sus fuentes, de M'hammad Benaboud
La presencia de María, de René Laurentin
Which curiosity? Ibn Hazm’s suspicion of grammarians
Dios ante los hombres en las concepciones islámicas
En las fronteras de la fe
La traducción entre la universalidad y los particularismos
Los orígenes de la Biblia
Allah cristiano, Deus islámico
Palabras sagradas y objetos cotidianos
Dos trayectos
Invitación a creer
Sin patrones metrológicos: la política de acuñación de los Ziríes de Granada antes de la restauración monetaria almorávide
Marcas de ceca problemáticas en monedas almohades y post-almohades
Iraq en las acuñaciones y monedas andalusíes
Filología, lingüística y buenas letras en Málaga
Corán, palabra y verdad Salvador Peña Martín
Ma'arri según Batalyawsi Salvador Peña
La obra linguistica y filológica de Ibn al-Sid al-Batalyawsi: teoria y metodo de las ciencias árabes islámicas del lenguaje y el texto a traves de un especialista del siglo V-VI h. / XI-XII c
La obra lingüística y filológica de Ibn Al-Sid Al-Batalyawsi Salvador Peña Martín
Informes y otros Todos / Ninguno
Ibn Yandal, Abu Nasr
Ibn al-Assam al-Malaqi (Biblioteca de al-Andalus,2)
Métricas del autor Todos / Ninguno
Indice H