Peña Martín, Salvador Autor
Dylan, exegetas y traductores
21/11/2011
- ORCID
Lo que usted quiera, no faltaba más
20/04/2012
- ORCID
La integridad del original en retraducción (acerca de un poema de Mil y una noches)
- Salvador Peña Martín
TRANS. Revista de Traductología - 22/12/2018
10.24310/trans.2018.v0i22.4348
- Cuartil SJR: Q4
- Categorías SJR: Language and Linguistics (Q4); Linguistics and Language (Q4)
- ORCID
Emilio entre nosotros
- Martín S.P.
Trans - 22/12/2020
10.24310/trans.2020.v0i24.11318
- CiteScore: 0,1 (2020)
- SJR: 0,11 (2020)
- SNIP: 0,27 (2020)
The completeness of the original text in retranslation (on a poem in One Thousand and One Nights)
- Martín S.
Trans - 1/1/2018
- Cuartil SJR: Q2
- CiteScore: 0,1 (2020)
- SJR: 0,101 (2018)
- SNIP: 0,546 (2018)
- Categorías SJR: Language and Linguistics (Q2); Linguistics and Language (Q2)
Valores, además de funciones
- Pena, S
Perspectives: Studies in Translatology - 1/1/1999
10.1080/0907676x.1999.9961355 Ver en origen
- Cuartil SJR: Q4
- CiteScore: 1,8 (2020)
- SJR: 0,1 (1999)
- Categorías SJR: Linguistics and Language (Q4)
- Scopus
- ORCID
- Web of Science
Reseñas
- Carmen Gómez Camarero
- Salvador Peña Martín
- Jorge Lirola Delgado
- Carmelo Pérez Beltrán
- Mercedes del Amo Hernández
- Pilar Lirola Delgado
- Rosa María Ruiz Moreno
- Indalecio Lozano Cámara
- Francisca Segura Pérez
- Darío Cabanelas Rodríguez
- Beatriz Molina
- María Isabel Lázaro Durán
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Arabe-Islam - 1989
- Dialnet
Sobre la llamada lexicografía árabe: îlm al.luga
- Salvador Peña Martín
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos - 1989
El tratado de la frase por ibn al-Sîd al-Batalyawsî
- Salvador Peña Martín
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos - 1993
La Shahrazad fantasmática: distorsión y traducción de las «Mil y una noches» en el ámbito hispano
- Pena Martin, Salvador
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación - 1/02/2021
- CiteScore: 0,1 (2020)
- SJR: 0,12 (2020)
- SNIP: 0,311 (2020)
- Scopus
- ORCID
- Web of Science
Masculina, femenina (poesía amatoria), de Abu Nuwás
Verbum - 2018
- ORCID
Abu Nuwás según Shahrazad y según Pasolini: acogida indirecta, atribución ficticia y ajuste discursivo
Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones - 2018
- ORCID
La traducción entre la universalidad y los particularismos
Traducción e interculturalidad: Los desafíos actuales - 2012
- ORCID
La presencia de María, de René Laurentin
San Pablo - 2014
- ORCID
Invitación a creer
San Pablo - 2010
- ORCID
En las fronteras de la fe
San Pablo - 2012
- ORCID
¿Dios ama a las mujeres?, de Anne Soupa
San Pablo - 2017
- ORCID
Los orígenes de la Biblia
San Pablo - 2011
- ORCID
De Homero a Pavese: Hacia un canon iberoamericano de clásicos universales
- Juan Jesús Zaro Vera
- Salvador Peña Martín
Reichenberger - 2017
- ORCID
Este autor no tiene conferencias.
Este autor no tiene patentes.
Índice h
Scopus: 2
Web of Science: 1
Índice i10
Scopus: 0
Web of Science: 0
Perfiles de autor
-
ORCID
-
Web of Science ResearcherID
-
Scopus Author ID
-
Dialnet id
Otros identificadores
-
URI Datos BNE
-
ISNI
-
VIAF
Proyectos de investigación en la UAL
-
Acrónimo FFI2009-08383Desde: 1 de enero de 2010Hasta: 11 de mayo de 2012Financiado por: MECImporte de financiación: 42.350,00 EURRol: Investigador