Perdu Honeyman, Nobel Augusto Autor

Cinco etapas de traducción de un poema

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

SABIR: International Bulletin Of Applied Linguistics - 2019

10.25115/ibal.v1i1.2885

Número de citas:
  • Dialnet

Dificultades de la traducción jurídica y jurada

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Susana Ridao Rodrigo

Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. Educación - 2014

Número de citas: 3 (Dialnet)
  • Dialnet

Introducción

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Javier Villoria Prieto

Odisea: Revista de estudios ingleses - 2010

10.25115/odisea.v0i11.279

Número de citas:
  • Dialnet

Introduction

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Susana Nicolás Román

Odisea: Revista de estudios ingleses - 2013

10.25115/odisea.v0i14.253

Número de citas:
  • Dialnet
Open Access

Introduction.

  • Perdú Honeyman, Nobel Augusto
  • Villoria Prieto, Javier

Odisea : Revista de Estudios Ingleses. Número 13, Enero-Diciembre 2012 - 2012

10.25115/odisea.v0i13.220 Ver en origen

Número de citas:

INTRODUCTION

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Javier Villoria Prieto

Odisea: Revista de estudios ingleses - 2011

10.25115/odisea.v0i12.214

Número de citas:
  • Dialnet

La docencia del inglés a la luz o a la sombra de las declaraciones estratégicas internacionales

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Sánchez Elena García

Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras - 2004

10.30827/digibug.28364

Número de citas:
  • Dialnet

Los escritos sagrados en los estudios descriptivos de traducción: el proceso de traducción de los escritos sagrados bahá'is

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Farinaz Firooz Abizadeh

Notas y estudios filológicos - 1999

Número de citas:
  • Dialnet

Precedentes de elementos de gobernanza en religiones. Aportaciones de la Fe bahá’í para la gobernanza futura

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Journal of the sociology and theory of religion - 2022

10.24197/jstr.1.2022.140-170

Número de citas:
  • Dialnet

Applied Linguistics Now [Recurso electrónico]: Understanding Language and Mind = La Lingüística aplicada actual: comprendiendo el lenguaje y la mente

  • Carmen María Bretones Callejas
  • José Francisco Fernández Sánchez
  • José Ramón Ibáñez Ibáñez
  • María Elena García Sánchez
  • María Enriqueta Cortés de los Ríos
  • María Sagrario Salaberri Ramiro
  • María Soledad Cruz Martínez
  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Blasina Cantizano Márquez
... Ver más Contraer

2009

Número de citas:
  • Dialnet

Cambio de dimensiones en traducción y comunicación

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Cambio de dimensiones en traducción y comunicación - 2010

Número de citas:
  • Dialnet

Contribuciones interdisciplinares a la traducción

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

2003

Número de citas:
  • Dialnet

El español como idioma internacional a la luz de 179 proyectos anteriores de lengua auxiliar

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

El español, lengua internacional (1492-1992) - 1996

Número de citas:
  • Dialnet

El trabajo de la mujer en la industria tabaquera en Andalucía: visión de los viajeros ingleses del siglo XIX

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

La Andalucía rural vista por viajeros extranjeros: campos, posadas y tabernas - 2013

Número de citas:
  • Dialnet

From Arabic to other languages through English

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Less translated languages - 2005

Número de citas: 1 (Dialnet)
  • Dialnet

Gradual elimination of English Language or English for specific purposes from Spanish University studies: consequences for graduates

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

Translating culture - 2013

Número de citas:
  • Dialnet

Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares

  • Francisco Joaquín García Marcos
  • Miguel Angel García Peinado
  • Nobel Augusto Perdu Honeyman
  • Emilio Ortega Arjonilla

2006

Número de citas:
  • Dialnet

Influencia del amor en la labor traductora

  • Nobel Augusto Perdu Honeyman

De lingüística, traducción y léxico-fraseología: Homenaje a Juan de Dios Luque Durán - 2013

Número de citas:
  • Dialnet

La relevancia de la pragmática en la traducción de textos multi-culturales director, Dr. Vicente López Folgado ; tutor, Dr. Juan José Torres Nuñez ; doctorando, Nobel-Augusto Perdu Honeyman

Este autor no tiene conferencias.

Este autor no tiene patentes.

Este autor no tiene informes ni otros tipos de publicaciones.

No disponemos de información sobre índices h.

Scopus: 0

Web of Science: 0

Última actualización de los datos: 20/11/24 3:05
Próxima recolección programada: 23/11/24 3:00